Geboren in Córdoba, Argentinien, lebte lange Zeit in Spanien und lebt nun in Deutschland. Er ist Schriftsteller, Autor von Romanen und Kurzgeschichten, Regisseur und Professor für Film. Seine Geschichten erscheinen regelmäßig in renommierten Zeitschriften, Anthologien und Literaturmagazinen in Spanien, Argentinien, Mexiko, Chile, Peru, Kanada, USA, Italien, Frankreich und Deutschland. Er studierte Bildende Kunst an der Kunsthochschule Emilio Caraffa in Cosquín, Córdoba, Argentinien.

Natural de Córdoba, Argentina, ha vivido en España y actualmente reside en Alemania. Es autor de relatos, novelista, director y profesor de cine. Sus cuentos aparecen habitualmente en prestigiosos periódicos, antologías y revistas literarias de España, Argentina, México, Chile, Perú, Canadá, Estados Unidos, Italia, Francia y Alemania. Ha cursado Bellas Artes en la Escuela de Artes Emilio Caraffa de Cosquín, Córdoba, Argentina.

Norberto Luis Romero is an Argentine, now a citizen of Spain presently living in Germany. He writes a wide range of fiction -from realistic to extreme fantasy. His stories have been published in Spain, Argentine, France, Italy, Canada and the United States. This is his first book-length collection to appear in English. He writes a wide range of fiction- from realistic to extreme fantasy.

Originario di Cordoba (Argentina), risiede in Spagna dal 1975. La sua opera letteraria, che comprende racconti e romanzi, ha ricevuto riconoscimenti per lo stile diretto e agile e per le sue sorprendenti tematiche, mai convenzionali e sempre molto coraggiose.

11.7.13

TRES MINIFICCIONES PARA DANTE (2 Purgatorio)



 

CONFESIONES DE DIVÁN
Para él fue humillante subir las siete plantas de los grandes almacenes devolviendo los artículos que ella, en su afán consumista, había ido comprando, y rogar en cada una de ellas que le reintegraran el dinero. Pasó vergüenza dando explicaciones peregrinas a unos dependientes pálidos que lo acosaron con plumeros, en especial en la séptima planta, donde ella había comprado lencería y artificios eróticos. Y cuando llegó a la azotea, donde prometió que lo esperaría arrepentida, se vio en medio de un helipuerto azotado por el viento mientras ella se fugaba con el piloto. Pero tuvo fe: ella no dejaría de amarlo y volvería a su lado.
Publicado en italiano, traducción de Dajana Morelli, en la revista de literatura y felosofía Pagine Inattuali, Salerno,